- Punteggio reazioni
- 611
- Punti
- 140
Tradurre una piattaforma si può fare in due modi:
Se ovviamente il secondo metodo restituisce agli utenti un ambiente molto più naturale, "parlante", è altrettanto vero che si rischia di stravolgere il significato originario.
Durante la traduzione del frontend di xenforo mi sono spesso inbattuto in alcune frasi che ho dovuto adeguare alla lingua italiana, tuttavia ce ne sono alcune sulle quali mi farebbe piacere ricevere un consiglio.
Un esempio per tutti sono gli "Account Upgrades".
Gli Account Upgrades possono essere "promozioni", "abbonamenti", "account a pagamento".
Come li tradurreste voi?
- Letterale
- Semantica
Se ovviamente il secondo metodo restituisce agli utenti un ambiente molto più naturale, "parlante", è altrettanto vero che si rischia di stravolgere il significato originario.
Durante la traduzione del frontend di xenforo mi sono spesso inbattuto in alcune frasi che ho dovuto adeguare alla lingua italiana, tuttavia ce ne sono alcune sulle quali mi farebbe piacere ricevere un consiglio.
Un esempio per tutti sono gli "Account Upgrades".
Gli Account Upgrades possono essere "promozioni", "abbonamenti", "account a pagamento".
Come li tradurreste voi?