• Benvenuti su XenForo Italia!

    Stai navigando nella nostra community come Ospite.

    Avere un account su XenForo Italia ti permetterà di creare e partecipare alle discussioni, scaricare i file di traduzione in italiano, vedere le immagini e i video a formato intero, iniziare conversazioni personali con gli altri membri del forum e di utilizzare tutte le funzioni di questo sito.

    Condividi anche tu la tua passione per XenForo!

    Registrarsi è gratis ed elimina la pubblicità

  • per chiudere questo avviso, clicca la crocetta >>
    ATTENZIONE: Per scaricare le traduzioni, verifica la tua licenza
    Per scaricare la traduzione o per ottenere supporto devi prima verificare la validità della tua licenza XenForo. Puoi farlo a partire da questa pagina.
    Buon Download!

Mish

Admin XenForo
Punteggio reazioni
10
Punti
30
Se posso, a me sembra ottima la modifica. Ho notato anche io le stringhe relative alle tipologie di avvertimento (titolo e testo di messaggi) ma ho letto che non sono all'interno del file di traduzione quindi evito riportarle. Io le ho tradotte tranquillamente dal CP, nell'apposito menu della lingue (è stato anche facile trovarle perchè quelle non tradotte erano listate in azzurro invece che rosso).
Invece volevo segnalare un insignificante typo, dal CP si accede a Opzioni > Scoraggiamento e disciplina utenti e la frase è il summary dell'opzione Moltiplicatore del Tempo di Flood:
Il tempo di attesa (floof) standard tra un l'inserimento di un messaggio e un altro può essere moltiplicato in modo che l'Utente da scoraggiare sia costretto ad aspettare più tempo degli altri utenti. Inserisci un moltiplicatore per questa funzione.
Credo sia "flood", veramente un'inezia ma già che c'ero l'ho segnalata.
Saluti
 

Il Custode

Custode del Forum
Membro dello Staff
Licenza Verificata
Punteggio reazioni
611
Punti
140
Grazie Mish utilissimo :)
Se ci fossero più segnalazioni come la tua, la traduzione sarebbe migliore ;)
 

Mish

Admin XenForo
Punteggio reazioni
10
Punti
30
Ripeto un'inezia e, lo dico con cognizione di causa dato che traduco e adatto anche io (in ambito OS mobile), lavoro davvero splendido, ancora complimenti.
 

Francesco V.

Admin XenForo
Punteggio reazioni
1
Punti
30
Ciao a tutti e davvero complimenti per la traduzione. Ad una prima occhiata è fatta veramente bene.
Ero titubante nell'installare la traduzione forte da pessime esperienze con altre piattaforme tradotte davvero in maniera pedestre e sospetto con traduttori.
Invece davvero un ottimo lavoro.

Volevo segnalare quello che credo sia un errore di traduzione della frase sign_up_now.
E' stata tradotta con "Registrati o Entra!" mentre dovrebbe essere solo "Registrati!".
E' la frase usata nel tastone in alto nel sideblock ed è visibile naturalmente da sloggati.
Così come ora fra l'altro crea anche un brutto effetto estetico perchè il testo del pulsante deborda oltre le dimensioni dello stesso pulsante.
 

Il Custode

Custode del Forum
Membro dello Staff
Licenza Verificata
Punteggio reazioni
611
Punti
140
Ciao Francesco grazie per l'apprezzamento. In effetti è tipico che questo genere di piattaforme sia curata in modo hobbistico da volonterosi ragazzi che magari senza grandi esperienze si mettono li con buona volontà a fare un lavoro più grande di loro.

Noi facciamo community per professione e conosciamo l'impatto negativo di una traduzione mal fatta o addirittura generata con l'ausilio di traduttori automatici.

Purtroppo l'apporto in termini di feedback da parte degli utenti è stato praticamente nullo e questo non ci ha aiutato a migliorare la traduzione che viene comunque curata e aggiornata in modo maniacale.
E questo viene fatto in quanto questa traduzione "gira" sulle nostre community. Ti raccomando di usarla come base in modo da poter fare gli aggiornamenti senza paura di perdere le tue personalizzazioni :)

Ti ringrazio per la segnalazione. In effetti quel tasto è tradotto così sulle nostre communities che usano un sistema di sign up diverso da quello di default. Provvedo subito a modificarlo e ad aggiornare la traduzione :)
 

Francesco V.

Admin XenForo
Punteggio reazioni
1
Punti
30
Ciao,

grazie per aver ufficializzato la correzione, l'ho installata poco fa ma la vedo solo se seleziono come lingua il master italiano e non il "mio" italiano che è figlio del master. Il "mio" italiano non ha modifiche quindi avrebbe dovuto ereditare ma non so perchè non lo fa.
 

Francesco V.

Admin XenForo
Punteggio reazioni
1
Punti
30
Veramente la stragrande maggioranza delle frasi le ho in rosso nella lingua italiana personalizza, quella figlia del master
 

Il Custode

Custode del Forum
Membro dello Staff
Licenza Verificata
Punteggio reazioni
611
Punti
140
Quelle in rosso sono quelle che hai modificato, quindi quando tu reimporti la lingua master, quelle modificate nella tua lingua customizzata non vengono sovrascritte giustamente...

Se vuoi ripristinare una frase al suo stato originario (cioè quello della lingua master) ti basterà azzerarla come si fa con i templates.

Quelle in blu invece verranno aggiornate normalmente.
Questo meccanismo di garantisce di tenere le tue frasi personalizzate ad ogni aggiornamento di lingua senza rimanere indietro con le traduzioni che usciranno per ogni nuova versione di xenforo :)
 

Francesco V.

Admin XenForo
Punteggio reazioni
1
Punti
30
Il problema è che io non ho modificato alcuna frase della lingua customizzata e però me le trovo praticamente tutte in rosso, qualcuna in giallo, pochissime in blu :shock:
 

Il Custode

Custode del Forum
Membro dello Staff
Licenza Verificata
Punteggio reazioni
611
Punti
140
Molto strano... forse ti conviene cancellare la tua lingua figlia, lasciando solo la master, ricreare la figlia e controllare che siano tutte blu. Fatto questo sei sicuro che tutto sia corretto. Riporti le poche modificate che d'ora in poi vedrai in rosso e via.
 

SantoLeardo

Admin XenForo
Punteggio reazioni
0
Punti
8
un'ultima domanda è possibile sapere come si modifica la lingua da ftp e se si può,poichè ho scaricato el portal e molte cose non me le traduce grazie,ovviamente se è possibile editare l'xml è meglio si fa prima
 
Ultima modifica:

Kintaro

Custode del Forum
Licenza Verificata
Punteggio reazioni
136
Punti
70
un'ultima domanda è possibile sapere come si modifica la lingua da ftp e se si può,poichè ho scaricato el portal e molte cose non me le traduce grazie,ovviamente se è possibile editare l'xml è meglio si fa prima
Via FTP direi di no

Via XML ha i suoi pro e contro. Ma se automatizzi un po' l'uso del TAB nella tastiera si va veloci anche da ACP con l'aiuto dell'Add-on DevKit
 

Per rispondere Entra o Registrati è Gratis…

Perchè dovresti Registrarti?

  • Partecipare e Creare Discussioni
  • Trovare Consigli e Suggerimenti
  • Condividere i tuoi Interessi
  • Informarti sulle Novità

Membri Iscritti online

Non ci sono Iscritti online al momento.

Ultimi Messaggi sui Profili

webhooks! webhooks! webhooks! webhooks!
sono l'unico ad odiare e disabilitare i messaggi di profilo?!?

Discussioni Simili

Alto